论坛风格切换切换到宽版
  • 8191阅读
  • 7回复

[询问]枞阳县城更换新路标,为何同为路而翻译不同? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线爱之恒
 
发帖
2339
千亿币
7692
威望
344
贡献值
25
欢乐豆
15
性别
帅哥
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2013-09-08
如图所示: 0fxA*]h  
\! Os!s  
同指为路,为何凤凰山路中的“路”英语是alley(胡同、小巷)?而湖滨路中的“路”英语是road(路)?既然alley为胡同、小巷,那中文为何不叫凤凰山巷或凤凰山胡同?不懂了。懂英语的进来说说胡同、小巷能否说成路? SLSJn))@!  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
离线中国杰

发帖
8239
千亿币
88299
威望
838
贡献值
64
欢乐豆
35
性别
帅哥
只看该作者 沙发  发表于: 2013-09-09
楼主你好,road和alley都可以翻译成中文“路”的意思。road是指南北向的路,avenue是东西向的路。在您的照片中“Feng Hhuag Shang Alley”和“Hu Bin Road”两块路牌的左右分别标有“W【west  西】,E【east  东】;N【north  北】,S【south  南】”它们分别表示“西---东方向”和“北---南方向”的两条路。这是我的理解,不知道是否正确。 iknBc-TLD  
[ 此帖被中国杰在2013-09-09 00:39重新编辑 ]
离线罗雪
发帖
1312
千亿币
5779
威望
583
贡献值
28
欢乐豆
0
性别
美女
只看该作者 板凳  发表于: 2013-09-09
对英语一窍不通
离线残荷老酒
发帖
444
千亿币
1869
威望
36
贡献值
12
欢乐豆
0
性别
只看该作者 地板  发表于: 2013-09-09
见识了
一切皆有可能.
离线如诗如歌

发帖
14645
千亿币
105178
威望
1201
贡献值
95
欢乐豆
24
性别
帅哥
只看该作者 地下室  发表于: 2013-09-09
应该有其中的道理吧!
而那过去了的就会成为亲切的怀念……
离线老管

发帖
24912
千亿币
59886
威望
3080
贡献值
1205
欢乐豆
31
性别
帅哥
只看该作者 5楼 发表于: 2013-09-09
回 如诗如歌 的帖子
如诗如歌:应该有其中的道理吧! (2013-09-09 09:55)  Gn_v}31d%  
7l:H~"9r  
你可以问下专业人士迈,然后答复下。

千亿社区有着不同于其他论坛的特色,有着其他论坛不同的风格,
希望大家多多宣传,多多支持!千亿社区将打造特色社区来欢迎你的加入!
离线人可冰贞
发帖
1256
千亿币
1583
威望
114
贡献值
18
欢乐豆
0
性别
帅哥
只看该作者 6楼 发表于: 2013-09-11
不懂英语,路过看看。
发帖
63
千亿币
189
威望
33
贡献值
0
欢乐豆
10
性别
帅哥
只看该作者 7楼 发表于: 2013-09-16
应该统一
今日:22  昨日:6  最高日:29392  帖子:369711  会员:7142  新会员:往事如烟 2013.10.20
快速回复
限100 字节
请谨慎发帖,根据我国法律、互联网规定,请勿发表反党、政治、机密、色情、低俗、垃圾广告贴等国家敏感内容。发现立即删除并保留相关证据!
 
上一个 下一个

      皖公网安备 34082302000107号